Апостроф и кавычки в английском языке

Апостроф и кавычки в английском языке

Пунктуация английского предложения – это тема, которую нужно читать несколько раз. Как минимум. На самом деле, несмотря на кажущуюся простоту, наличие большого количества знаков препинания, а также тот факт, что многие из них используются не так, как многие из нас привыкли, делает изучение этой темы сложнее, особенно для начинающих этот путь.

Один из таких знаков препинания, которому хочется уделить немного больше внимания – кавычки и апостроф. Последний практически не используется в русском, поэтому у некоторых его название может вызвать некоторое смятение. Но для этого и создана наша статья.

 

Апостроф  

Начнем с того, что апостроф представляет собой нечто вроде надстрочной запятой, штриха или любого другого похожего знака. Он относится к небуквенным знакам и служит знаком препинания во многих языках, в число которых входят русский и английский.

В английском языке апостроф употребляется в следующих случаях:

- При передаче притяжательного падежа существительных. В данном случае апостроф ставится в конце предложения, используясь с буквой -s.

  • Kids’ toys were everywhere around the room so I told them to clean that mess.  Игрушки детей были разбросаны по всей комнате, поэтому я сказал им убрать этот беспорядок.  
  • I think this is Ben’s book, so you can give it to him.  Думаю, это книга Бена, поэтому ты можешь дать ее ему.  

- При передаче на письме разговорной речи, означая опущение некоторых букв, как гласных, так и согласных. Отметим, что апостроф для пропущенных гласных используется во многих языках.

  • She kept telling ‘em to stop talking. Она все твердила им прекратить разговоры.  
  • “I don’t even know what she was doin”, Catherine said to her best friend. «Я даже не знаю, что она делала»,  сказала Кетрин своей лучшей подруге.  

- при указании на ударение в английской транскрипции

[ˈfɑːðə] – father

[ ˈkærət ] – carrot

[ ˈæpl ] – apple

- иногда ставится для сокращения года до двух цифр в календарях или названиях ежегодных мероприятий: ’21, ’22 и т.д.

 

Кавычки  

В отличие от апострофа, кавычки употребляются только друг с другом, парой, они не разделимы. Всего можно отметить несколько функций кавычек в английском языке. Они выделяют прямую речь, цитаты, заключают в себя названия журналов, статей, книг и так далее. Мы также можем их использовать для придания ироничности высказыванию, сопровождая его при этом жестом «кавычек».

Существует два вида кавычек – двойные, самые, пожалуй, популярные, и одиночные. Вторые мы не используем в русском языке, поэтому нет смысла сравнивать пунктуацию двух языков в данный момент.

Итак, одиночные кавычки могут использоваться для цитирования текста внутри другой цитаты. То есть ими мы можем как раз выделить название фильма или статьи в газете, которая привлекла вас громким заголовком.

She said, “Can you imagine that she hasn’t watched ‘Avengers’ yet? Thats nonsense!”. Она сказала: «Можешь представить, что она еще не смотрела «Мстителей»?».  

Двойные кавычки в английском отличаются от привычных русских как минимум написанием. В английском тексте они выглядят как две надстрочные запятые, и могут иметь слегка разное начертание, поскольку в некоторых шрифтах хвостики могут быть направлены вверх.

Использоваться двойные кавычки будут в следующих случаях:

1. Для передачи ироничности высказывания

  • Of course, I know how “smart” he is. Конечно, я знаю, какой он «умный».  
  • Oh, she told me that she will be “busy”, but we all know that she has nothing to do, except sleeping. Ох, она сказала мне, что будет «занята». Но мы все знаем, что у нее нет никаких дел, кроме сна.  

2. Для выделения цитаты. Если в своей работе вы ссылаетесь на какую-то информацию, то она должна быть в кавычках с указанием цитирования.

“When I was five years old, my mother always said that happiness is the main thing in life. When I went to school, they asked me what I want to be when I grow up. I wrote: "Happy." Then they told me that I didn’t understand the question, and I answered that they don’t understand life.” – John Lennon  

«Когда мне было пять лет, мама всегда говорила, что счастье — главное в жизни. Когда я пошёл в школу, меня спросили, кем я хочу быть, когда вырасту. Я написал: «Счастливым». Тогда мне сказали, что я не понял вопроса, а я ответил, что они не понимают жизни». – Джон Леннон  

3. Для прямого цитирования или передачи прямой речи

Кавычками выделяется прямая речь, выдержки из статей или книг. В том случае, если цитата стоит перед словами автора, после закрывающих кавычек будет ставиться

So, he came to my place and said “Wow, your house doesn’t seem like those pictures you’ve sent me before. Did you lie to me?” Ну он пришел ко мне домой и сказал: «Вау, твой дом выглядит не так, как на тех фотках, которые ты мне присылала. Ты мне соврала?». 

***

Точки и запятые в английском тексте заключаются в кавычки. Это является одним из самых важных различий между русским и английским языком. Однако и здесь нет однозначного мнения лингвистов на этот счет.