Конец делового письма

Конец делового письма

Деловая переписка стала важным атрибутом ведения переговоров, если их участники находятся на большом расстоянии друг от друга. Правильно составленное деловое письмо позволит достичь договоренности намного быстрее, чем эмоциональные переговоры или скучные презентации товаров. 

Рассмотрев структуру и особенности составления деловых писем, обратимся подробнее к его завершению, ведь оно играет одну из ключевых ролей во всем процессе.  

Деловой этикет  

Заканчивая основную часть делового письма, можно добавить несколько вежливых фраз, которые помогут вам произвести наиболее благоприятное впечатление на вашего собеседника или коллегу. Однако здесь следует обратиться к субординации, и не отправлять начальству фразы, предназначенные для клиентов.  

Оставить правильное впечатление о себе у англоговорящего партнера – задача нелегкая, но вполне осуществимая. Для составления всего текста письма лучше прибегнуть к использованию клише, но можно также дополнить его, что покажет ваши отличные навыки ведения деловой переписки и владения английским языком.  

Так, например, объясняя какие-либо возникшие вопросы, можно показать вашу готовность повторно все разъяснить и помочь по любому вопросу:  

  • On the organization of document management in the framework of the project, please contact me.  - По вопросам организации ведения документооборота в рамках проекта, пожалуйста, прошу обращаться ко мне. 
  • We are ready to solve the issues of cost recovery taking into account the interests of each other.  - Готовы решать вопросы по возмещению затрат с учётом интересов друг друга.  

Любезность с вашей стороны никогда не будет переоценена, поэтому не лишним будет предложить свою помощь:  

  • If during the work on … offer you have any questions about any of the items of the document, please contact me as soon as possible. - Если во время …  у вас возникнут вопросы по какому-либо из пунктов документа, пожалуйста, свяжитесь со мной как можно скорее.  

Заключение  

В конце любого письма, делового или личного, ставится заключительная фраза, после которой следует подпись. Заключение мы пишем, опираясь на весь предыдущий текст, и резюмируя его одним последним предложением.  
Так, например, если в самом письме мы просили что-то уточнить, то закончить письмо можно следующими фразами:  

1. Please reply as soon as possible because…  - Пожалуйста, ответьте как можно скорее, так как… 

2. We would appreciate your cooperation on this matter. - Будем признательны за ваше сотрудничество по данному вопросу. 

Если же речь шла о итогах работы, целесообразно будет написать так: 

3. Thank you for your kind assistance. - Благодарим за оказанное содействие. 

4. We appreciate your business. - Мы ценим ваш вклад. 

При установлении контакта и обсуждениях деталей сделки можно использовать:  

5. We look forward to a successful working relationship in the future. - Надеемся на успешное и плодотворное сотрудничество в будущем. 

Имя и должность  

После наилучших пожеланий всегда идет указание имени и должности отправителя. Не стоит экономить на символах – лучше пишите полное имя, так как у иностранцев часто возникают сомнения по поводу пола пишущего им человека, а полное имя значительно упростит им задачу и предотвратит возможные недопонимания.